エロス断想

猫と美人を描いてゐます

夏ミカン

晴れのち曇り、風なく蒸し暑し。明日から大雨か

今朝裏庭で収穫した夏ミカン十数個。一本の樹から年に100個近く採れる。形は悪いけど美味しい。裏庭には他に、ユズとキンカンがあり、いづれもよく実をつける。柑橘類は潮風を好むものなり


図書館に寄りて六冊借る
『月刊バレーボール2010/6』
『猫生活2010/5』
Harold G.Henderson『Haiku in English』
『俳句歳時記 夏』
武田泰淳『わが子キリスト』
宮田雄吾『生存者と呼ばれる子どもたち 児童虐待を生き抜いて』
§
As a general rule a classical Japanese haiku:
1. consists of 17 Japanese syllables(5-7-5)
2. contains at least some reference to nature(other than human nature)
3. refers to a particular event (i.e.,it is not a generalization)
4. presents that event as happening now--not in the past.
H.G.Henderson『Haiku in English』
§

笑顔美人、鉛筆、30分
ニッコニコ♪
(^▽^)


顔で笑って心で泣いて…
笑ふ門には福来たる!
(⌒▽⌒)アハハ!


■三州生桑HP■
http://www.h4.dion.ne.jp/~utabook/