エロス断想

猫と美人を描いてゐます

Norwegian Wood

曇天、最高気温は8℃・・・真冬なり



西山保「大誤訳 ヒット曲は泣いてゐる」拾ひ読み。興味深し。英語の構文なんてすっかり忘れてしまったけれど・・・翻訳って難しいですねぇ。ロックの歌詞ですら誤訳されるのだから、小説なんて間違ひだらけなのかも知れない。
ビートルズの名曲「ノルウェイの森」の誤訳説に納得す。
She showed me her room,Isn't it good Norwegian Wood ?
レコード訳では「その娘はオレを部屋に呼んだ、ノルウェーの森みたいにシャレた部屋でせう?」となってゐるが、これでは何のことやら解らない。「Norwegian Wood」を「ノルウェイの森」ではなく「ノルウェイ産の建築材」とすると意味が通る。
「彼女は僕に部屋を見せてくれて言った、この部屋のノルウェイ材、良くない?」


映画「ハンコック」観る。全然期待しないで観たら、意外に面白かった。三部構成? 飲んだくれのスーパーヒーロー、更生、真相・・・ストーリーの温度差がスゴい。三人の監督が撮ってるやう。明らかに映画の作り方が変はってきてゐる。ウィル・スミスがヒゲを剃ったらローレンス・フィッシュバーンに似てた・・・顔は小さいけれど


快楽主義者に見える女性が、実は中身が空っぽのつまらない人かも知れない
ストイックな女性が、実は情熱的かも知れない・・・理想のタイプ


一番思ってるのは誰か?
自分を一番思ってくれてる人は?




■三州生桑HP■
http://www.h4.dion.ne.jp/~utabook/